Фразеологизмы являются устойчивыми выражениями, которые активно используются в русском языке. Они делятся на разные стилистические группы, включая книжные и разговорные. Книжные фразеологизмы характерны для литературной, научной или официально-деловой речи, а разговорные — для повседневного общения и менее формальной обстановки. Вот примеры предложений с книжными и разговорными фразеологизмами:
Предложения с книжными фразеологизмами:
- Тема доклада была настолько сложной, что выступающий решил расставить все точки над i, чтобы избежать недоразумений.
- Этот исторический роман помогает читателю увидеть события в истинном свете и понять, что происходило в ту эпоху.
- После долгих размышлений учёный пришёл к выводу, что необходимо проливать свет на истину с помощью новых исследований.
Предложения с разговорными фразеологизмами:
- Не стоит так переживать из-за пустяков — дело-то житейское, всё уладится.
- После рабочего дня он был так уставшим, что буквально валился с ног от усталости.
- Когда друзья встретились спустя годы, они сразу перешли на ты и долго вспоминали школьные годы.
В данных примерах книжные фразеологизмы подходят для официальной или литературной обстановки, тогда как разговорные — для неформального общения.