Конечно, давай разберем оба вопроса подробно.
- Фразеологизмы, обозначающие косвенную помощь противнику:
Фразеологизмы — это устойчивые выражения, которые имеют переносное значение. В русском языке существует несколько выражений, которые могут подойти для описания ситуации, когда человек косвенно, сам того не желая, помогает противнику:
- "Козла отпущения сделать" — использовать кого-то для отвлечения внимания от главной проблемы, что может косвенно помочь настоящему виновнику.
- "Медвежья услуга" — помощь, которая оборачивается вредом для получателя, может непреднамеренно помочь противнику.
- "Подлить масла в огонь" — усугубить ситуацию своим действием или словом, что может оказаться выгодным для противника.
- "Вывести на чистую воду" — разоблачить кого-то, что может привести к нежелательным последствиям для других участников.
- Фразеологизмы, обозначающие выполнение задания без особых затруднений:
Есть множество фразеологизмов, которые передают идею легкости выполнения задачи:
- "Как дважды два" — очень легко, без усилий.
- "Как по маслу" — идет гладко, без препятствий.
- "Проще пареной репы" — очень просто и легко.
- "На раз-два" — быстро и без проблем.
- "Одной левой" — выполнить что-то легко, не прилагая много усилий.
- "Как орехи щелкать" — делать что-то с легкостью.
Эти выражения помогут передать мысль о выполнении задачи без особых затруднений или о косвенной помощи противнику. Они богаты оттенками значения и могут быть использованы в различных контекстах.