Конечно, приведу примеры слов из словаря с пометками "разговорный" и "книжный", а также поясню их значение и контекст использования.
Разговорные слова:
Баксы
Пометка: разговорное
Значение: Доллары США.
Пример: "Ты можешь мне занять пару баксов до завтра?"
Тормозить
Пометка: разговорное
Значение: Медленно соображать, действовать с задержкой.
Пример: "Что ты тормозишь? Мы уже опаздываем!"
Ляпнуть
Пометка: разговорное
Значение: Сказать что-то не подумав, произнести глупость.
Пример: "Он ляпнул что-то неуместное на собрании."
Шмотки
Пометка: разговорное
Значение: Одежда, вещи.
Пример: "Пойду куплю себе новые шмотки."
Завалить
Пометка: разговорное
Значение: Не справиться с чем-то, провалить (например, экзамен).
Пример: "Я завалил математику на прошлой сессии."
Книжные слова:
Воззрение
Пометка: книжное
Значение: Мировоззрение, система взглядов на мир и место человека в нём.
Пример: "Его философские воззрения заслуживают особого внимания."
Эпохальный
Пометка: книжное
Значение: Имеющий значение для целой эпохи, исторически важный.
Пример: "Эпохальное событие изменило ход истории."
Гармонизировать
Пометка: книжное
Значение: Приводить в гармонию, согласовывать, упорядочивать.
Пример: "Необходимо гармонизировать отношения между разными культурами."
Экстраполяция
Пометка: книжное
Значение: Распространение выводов, полученных из одного набора данных, на другие данные или ситуации.
Пример: "Экстраполяция данных прошлого года позволила спрогнозировать будущие показатели."
Континуум
Пометка: книжное
Значение: Непрерывная последовательность элементов, переходящих друг в друга.
Пример: "В философии времени часто обсуждается идея континуума."
Использование разговорных и книжных слов зависит от контекста и стиля общения. Разговорные слова чаще используются в неформальной речи, повседневных разговорах, тогда как книжные слова характерны для научных работ, литературных произведений, официальных речей и других формальных контекстов.